An Error Analysis of Chinese “Bei” (被) Passives from the Perspectives of Animacy and Semantic Feature Constraint
Abstract
Comparing with Ancient Chinese, passive sentences in Modern Chinese have been increasingly used, and patient subjects in them are not limited to noun phrases with a high animacy and the binding force for the sentential meaning of “suffering” and “misfortune” has largely loosened as well. As the commonest pattern in passive sentences, the same case for “Bei” (被) Passives. It is well known that “Bei” (被) Passives is a sort of difficult syntax pattern in teaching Chinese as a foreign language, and errors often occur in the use of “Bei” (被) Passives for a large number of second language learners who take Chinese as their target language. We admit that the usage of “Bei” (被) Passives has a certain connection with the linguistic animacy, while the reason for errors occur in this Chinese sentence “Wo (我) zai (在) dianti (电梯) kou (口) bei (被) ren (人) xiao (笑) le (了) xiao (笑)” is the semantic feature constraint.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.20849/ajsss.v2i1.93
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Asian Journal of Social Science Studies ISSN 2424-8517 (Print) ISSN 2424-9041 (Online)
Copyright © July Press
To make sure that you can receive messages from us, please add 'julypress.com' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.